Jan Matejko, Stanczyk, 1862. |
Je suis comme le roi d’un pays pluvieux,
Riche, mais impuissant, jeune et pourtant très-vieux,
Qui de ses précepteurs méprisant les courbettes,
S’ennuie avec ses chiens comme avec d’autres bêtes.
Rien ne peut l’égayer, ni gibier, ni faucon,
Ni son peuple mourant en face du balcon.
Du bouffon favori la grotesque ballade
Ne distrait plus le front de ce cruel malade ;
Son lit fleurdelisé (1) se transforme en tombeau,
Et les dames d’atour (2) , pour qui tout prince est beau,
Ne savent plus trouver d’impudique toilette
Pour tirer un souris (3) de ce jeune squelette.
Le savant qui lui fait de l’or n’a jamais pu
De son être extirper l’élément corrompu,
Et dans ces bains de sang qui des
Romains nous viennent,
Et dont sur leurs vieux jours les puissants se souviennent,
Il n’a pas réchauffé ce cadavre hébété
Où coule au lieu de sang l’eau verte du Léthé(4).
Baudelaire, Les Fleurs du mal, 1857.
Dame d’atour : Dame chargé de l’entretien des tenues d’une reine ou d’une princesse.
Souris : forme ancienne du mot sourire.
Léthé : l’un des fleuves des Enfers dans la mythologie grecque, il dispense l’oubli.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire